На Кафедрі української філології та журналістики СНУ ім. В. Даля для студентів спеціальності 014.01 «Середня освіта (українська мова і література)» відбулася гостьова лекція професора Ербільського університету Салахаддіна (Іракський Курдистан), журналіста-міжнародника, перекладача класиків української літератури Хаджі Мухаммеда Хідер Мавлюда про особливості сприйняття творчості Шевченка представниками східних культур та труднощі перекладу української літератури арабською мовою.
Зокрема, гостьовий лектор наголосив на важливості перекладу української літератури (Тарас Шевченко, Леся Українка, Іван Франко) арабською мовою для популяризації української культури серед народів Сходу, усвідомлення її особливостей й окремішності від російської культури. Він наголосив на близькості ідей творів Кобзаря з ідейними вподобаннями представників арабського світу.
Лектора було запрошено доценткою кафедри української філології та журналістики СНУ ім. В. Даля, к.філол.н. Оленою Кравченко за сприяння к.філол.н., доцентки Національного університету харчових технологій (м. Київ) Наталії Федотової.
Студенти із захопленням прослухали вірш «Заповіт» і пролог до поеми «Сон» Тараса Шевченка арабською мовою у перекладі гостя. Організатори заходу висловили сподівання на подальші цікаві зустрічі.
- Викладачі університету пройшли онлайн-навчання в Корнелльському університеті
- Влучні постріли збірних команд викладачів та студентів на змаганнях «Печерський стрілець – 2024»
- Співпраця з Міловською СВА
- Академічна мобільність студента в Монтеррейському університеті
- Стипендія від NWU для українців, постраждалих від війни