Нова компетенція – військовий переклад

Студенти-майбутні перекладачі відвідали вебінар на тему: «Військовий переклад і як у ньому розвиватися. Базовий вишкіл із військового перекладу як можливість набуття компетенцій», організований Українською асоціацією перекладачів.

Досвідчений військовий перекладач та викладач, майор Іван Невмержицький, ознайомив слухачів з проєктом «Базовий вишкіл з військового перекладу», порадив глосарії та підручники, розповів про можливості цивільним перекладачам долучатися до наближення перемоги, працюючи за фахом у галузі військового перекладу.

Про важливість і актуальність тематики свідчить участь у заході понад 200 учасників з України, Литви, Чилі, Бельгії, Великобританії, США та інших країн, які в живій дискусії обговорювали актуальність військового перекладу в умовах сьогодення, перспективи розвитку в галузі, ризики та труднощі, ділились досвідом власної роботи на цій ниві та проблемами, з якими стикалися.

В тренінгу взяли участь студенти спеціальності 034.041 «Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська» бакалаврського і магістерського ступенів вищої освіти разом з викладачами кафедри іноземної філології та перекладу.